在網頁中如果想要回到首頁,通常會在頁面中看到回到首頁(Home Page) 的按鈕,日語是「ホームページ」。眼尖的你可能會發現,除了 ホームページ 以外還會看到另一個單字 Top Page (トップページ),點下去兩個都會回到首頁,究竟有什麼差別,這篇讓我們來一探究竟。
正確的首頁日語是哪一個?
硬要說的話「ホームページ」和「トップページ」兩種都是對的,都能夠代表首頁。那為什麼還首頁的日文還有兩種說法呢?
其實「トップページ」也有人認為是和製英語的一種,在日本的使用頻率非常高。相反的因為它是和製英語,也就是說跟日本人以外的人講「Top Page」是沒人聽得懂的。
雖說兩種說法都通,不過在 Google Trend 裡會發現大部分人還是用「ホームページ」一詞來搜尋。
除了這兩個外,偶爾在網站內也會看到「HP」、「ホムペ」等等回到首頁的單字出現,另外「インデックスページ」(index page)、「フロントページ」(front page) 也是同樣的意思,不過比較常在文章中出現。當然上面的HP 指的是 Home Page,不是惠普 …
更詳細的文章可以參考維基百科的 ホームページ 說明。當然也可以直接 Google 打上「ホームページ トップページ 違い」,看看日本人的說法。
筆者之前在某個做網頁相關的日商裡工作,講到網頁的首頁,所有的日籍主管及日方 PM 都是用「トップページ」一詞,當時我還特意查了一下這詞。語言這種東西兩邊都聽的都就好了,個人覺得到不需要去糾結哪個詞才是正確講法。
另外有興趣可以參考 日商工作心得 | 擔任前端工程師的那些日子,有我分享的日商工作心得。
網站裡的「公式」又是什麼
提到網站就順便補一下日語中「公式」一詞的意思。
逛日語網頁很常看到「公式サイト」,這代表的是官方網站的意思,跟數學公式沒有關係。當然也可以使用英語直翻的「オフィシャルウェブサイト」(Office Website)。除了網站外也常會用在「公式ホームページ」、「公式アカウント」等等。
那麼這篇簡單的介紹就到這邊,其他的日語單字就等著在其他文章再做介紹!