不知道大家有沒有看過「仏頂面」這個日語呢?「仏頂面」一詞代表的是面無表情、看起來不爽(或是賭爛)的意思,但你有想過為什麼看起來很賭爛的表情會跟「仏」有關係嗎?除此之外,還有一個日語單字「しかめっ面」,代表的意思與「仏頂面」差不多。下面的文章就一起來看看這些單字的語源及意思吧!
「仏頂面」的意思
仏頂面的中文意思是面無表情或看起來不開心的樣子,重音為 0。
假名方面,最後一個漢字是面,容易讓人誤以為是唸「ぶっちょうめん」,正確的唸法應該是「ぶっちょうづら」。除了仏頂面這個單字外,也可以使用「不機嫌そうな顔」來表示看起來不開心的意思。
例句:仏頂面した愛想の悪いお店の店員さん。
「仏頂面」的由來
仏頂面一詞當中的「仏頂」兩字,則指的是釋迦如來頭頂上的部份,同時也意旨非常智慧、功德無量的佛像,我們也稱這為「仏頂尊」。這些佛像的臉部通常都是面無表情正經八百、也有人覺得看起來在不爽,所以之後衍生出了「仏頂面」的意涵。
除此之外,仏頂面的由來還有另一個說法:是由「不承面」一詞演變而來,也就是勉強同意的表情。這個詞需要注意的事情是:「仏頂面」通常用在負面的行為上,如果是想使用面無表情且認真的樣子,使用其他詞會較為恰當。
「しかめっ面」的意思
「しかめっ面」,重音 0,這邊的面唸法是「つら」。中文解釋與「仏頂面」的差不多,主要的差別在於:「しかめっ面」還加上了皺眉頭這個動作,因此也可以翻成愁眉苦臉。
比較特別的是,「しかめっ面」實際上的漢字會寫成「顰めっ面」,不過使用程度非常低加上難寫,一般都會以假名標示,所以也不用特別去記這個漢字。
同義字方面也可以用 渋面(じゅうめん),同樣代表愁眉苦臉的意思,加上動詞的完整講法是「渋面を作る」。
「仏頂面」的同義詞、反義詞
學語言當然要學多種講法,接著再補充仏頂面的同義詞和反義詞:
同義詞 | 反義詞 |
むすっと | えびす顔 |
不服そう | 破顔 |
不満そう | 満面の笑み |
膨れっ面 | 地蔵顔 |
ぶすくってる | 一笑 |
渋い顔 | ニヤニヤ |
文章的最後再介紹一間日本的拉麵店,店名叫「仏跳麺」,據說店名的由來是這碗麵好吃到連佛都要翻牆進來吃,跟佛跳牆差不多的感覺。不過筆者自己也沒吃過這間,有品嘗過的朋友們歡迎分享一下拉麵心得!
仏跳麺官方網站:「仏跳麺」のご紹介