跟朋友或家人打鬧時,被虧的時候常常會說「放過我啦」、「饒了我吧」這類的詞,在日語中也有對應的單字,叫做「勘弁」,不過你可能會納悶:這是什麼奇怪的漢字?下面讓我們一起來學習勘弁的相關知識吧。
勘弁 意思
勘弁的假名是「かんべん」,重音 1。一般在使用上我們會用的情況是要求對方原諒,但其實勘弁一詞有三種意思:
- 原諒他人的錯誤、過失
- 仔細思考事物的優缺點
- 籌措、安排
在江戶時代,勘弁一詞代表的是第三點的意思。
如果想要對對方說饒了我吧,可以說「もう勘弁してくれ」、「勘弁してよ」。
平假名 | かんべん |
重音 | 1 |
羅馬拼音 | kanben |
勘弁 的由來
關於「勘弁」一詞,最早是佛教中師傅(禪僧)對修行者或弟子所說的話,主要根據修行者在修行期間所領悟的修道、回答進行判斷,也類似師傅對於修行者的試驗。
如果在試驗中不被師傅認可的話,就會被師傅回「勘弁ならぬ」,也代表「勘弁できない」、不被接受的意思。
「勘弁」一詞演變到現在,就變成了日常生活中的用語:「饒了我吧。」
勘弁 的敬語
有時候我們會需要更尊敬的講法,用在商業場合或是寄 E-Mail 上,可以將勘弁一詞轉換成下面四種說法:
- ご了承ください
- ご勘弁ください
- ご理解ください
- お許しください
當然這四種用法上還是有細微的差異,這邊再請有需求的朋友們自己查詢囉。
勘弁 的同義詞
文章最後再提供幾個勘弁的同義詞,如果有需求的可以考慮使用下面的詞:
許し、寛大、容赦、赦し、赦免、許容、免罪、寛容、寛恕、了見、辛抱、堪忍、仮借。
如果對其他日語單字有興趣,歡迎參考部落格內的 日語學習 專區!